A Comparative Analysis of Cognitive and AI Approaches in English-Indonesian Translation: Manual vs. Automated Methods
Main Article Content
Ines Nur Irawan
This study used a qualitative approach to explore cognitive and AI-driven methods of English-Indonesian translation, focusing on comparing manual and automated processes. It investigated how human translators managed comprehension, reformulation, and production and evaluated the performance of AI tools like Google Neural Machine Translation (GNMT). The study examined vital factors such as linguistic accuracy, cultural adaptation, and handling of idiomatic expressions using qualitative expert reviews. Structural differences between English and Indonesian were highlighted, revealing common translation challenges. The findings showed that while AI systems offered quick translations, human translators provided greater cultural insight and precision. Ultimately, the research suggested that a hybrid model, combining both human and AI methods, would produce the best results, particularly for complex texts.
Alwazna, R. (2017). Translation procedures: How should the translator deal with the source text and the target text during the translation process?. Babel, 63(3), 364-378. https://doi.org/10.1075/babel.63.3.04alw
Aziz, K., & Adika, D. (2024). A Review of Netflix’s Indonesian Subtitle Translation in the “Pulp Fiction” Movie. JETLEE: Journal of English Language Teaching, Linguistics, and Literature, 4(1), 1-12. https://doi.org/10.47766/jetlee.v4i1.1642
Boud, D., Keogh, R., Wallker, D., Reinhalrt, C., Wyaltt, T., Vygotsky, L., Dewey, J., Young, M. G., Mallisius, E., & Dueck, P., Utech, J. L., Malghuyop, AL. Z., Sebalstien, B., Tealm, T. E., Educaltion, D. of, Furco, AL., Innotech, Perin, D., Halre, R., Pialget, J., Zeidenberg, M., … Dewy, J. (2016). Curriculum Development in Vocaltionall alnd Technicall Educaltion: Plalnning, Content, alnd Implementaltion. Brooklyn, NY: Workforce Straltegy Center.
Creswell, J. W., & Creswell, J. D. (2018). Resealrch Design: Quallitaltive, Qualntitaltive, alnd Mixed Methods ALpproalch. In Resealrch in Sociall Science: Interdisciplinalry Perspectives.
Chuanmao, T., & Juntao, D. (Eds.). (2024). Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies. CSMFL Publications.
Dihia, M., & Zakarya, M. (2023). Strategies of translating e-commerce terms from English into Arabic, translating “csp, e-commerce beginner guide” as case of study (Doctoral dissertation, Université Mouloud Mammeri). https://dspace.ummto.dz/handle/ummto/24105
Dimitriu, R. (2015). The many contexts of translation (studies). Linguaculture, 6(1), 5-23.
Gutt, E. A. (2014). Translation and relevance: Cognition and context. Routledge.
Haltim, B., Mundaly, J., Haltim, B., & Mundaly, J. (2019). Tralnslaltion shifts. In Tralnslaltion. https://doi.org/10.4324/9780429266348-4
Iralwaln, I. N., ALnsoriyalh, S., & Ralfli, Z. (2020). Terjemalhaln Beralnotalsi Teks Pedomaln Pelalyalnaln Perizinaln Berusalhal Terintegralsi Secalral Elektronik (OSS) ke dallalm Balhalsal Inggris. JALRTIKAL Jurnall Riset Teknologi Daln Inovalsi Pendidikaln. https://doi.org/10.36765/jalrtikal.v3i2.306
Jiang, K., & Lu, X. (2021). Integrating machine translation with human translation in the age of Artificial Intelligence: Challenges and opportunities. Big Data Analytics for Cyber-Physical System in Smart City: BDCPS 2020, 28-29 December 2020, Shanghai, China, 1397-1405.
Johnson, M., Schuster, M., Le, Q. V., Krikun, M., Wu, Y., Chen, Z., Thoralt, N., Viégals, F., Walttenberg, M., Corraldo, G., Hughes, M., & Dealn, J. (2017). Google’s Multilinguall Neurall Malchine Tralnslaltion System: Enalbling Zero-Shot Tralnslaltion. Tralnsalctions of the ALssocialtion for Computaltionall Linguistics. https://doi.org/10.1162/talcl_al_00065
Kralvchenko, N., Prokopchuk, M., Pozhalr, AL., Kozyalrevych-Zozulyal, L., & Rozhkov, Y. (2022). Illocutionalry Pralgmaltic ALdalptaltion Challlenge: Ukralinialn Tralnslaltions of English-lalngualge Soft Lalw Texts. Revistal ALmalzonial Investigal, 11(49), 267–276. https://doi.org/10.34069/ali/2022.49.01.29
Lalviosal, S., Ialmalrtino, G., & Mulligaln, E. (2021). Recent Trends in Tralnslaltion Studies: ALn ALnglo-Itallialn Perspective. Calmbridge Scholalrs Publisher.
Mandal, K., Ghantasala, G. P., Khan, F., Sathiyaraj, R., & Balamurugan, B. (2020). Futurity of translation algorithms for neural machine translation (NMT) and its vision. In Natural Language Processing in Artificial Intelligence (pp. 53-95). Apple Academic Press.
Malrie, B., Fujital, AL., & Rubino, R. (2021). Scientific Credibility of Malchine Tralnslaltion Resealrch: AL Metal-Evallualtion of 769 Palpers. ALCL-IJCNLP 2021 - 59th ALnnuall Meeting of the ALssocialtion for Computaltionall Linguistics alnd the 11th Internaltionall Joint Conference on Nalturall Lalngualge Processing, Proceedings of the Conference, 7297–7306. https://doi.org/10.18653/v1/2021.alcl-long.566
Mutmalinal, I. (2020). Falithful Tralnslaltion in Salpalrdi Djoko Dalmono’s Poetry Tralnslalted by Halrry ALveling. Buletin ALl-Turals. https://doi.org/10.15408/balt.v20i2.3766
Swalrniti, N. W. (2019). The Tralnslaltion Procedures of Bible Tralnslaltion. RETORIKAL: Jurnall Ilmu Balhalsal. https://doi.org/10.22225/jr.5.2.1277.187-196
Sulaiman, M. Z., & Wilson, R. (2019). Translation and tourism. Springer Singapore.
Tan, Z., Wang, S., Yang, Z., Chen, G., Huang, X., Sun, M., & Liu, Y. (2020). Neural machine translation: A review of methods, resources, and tools. AI Open, 1, 5-21. https://doi.org/10.1016/j.aiopen.2020.11.001
Untalral, W., & Setialwaln, T. (2020). Problemal Mesin Penerjemalh Berbalsis ALI dallalm Proses Penerjemalhaln Buku Inggris-Indonesial daln Solusinyal. ALdalbiyyāt: Jurnall Balhalsal Daln Salstral, 4(1), 92. https://doi.org/10.14421/aljbs.2020.04105
Wang, Y., & Stockwell, G. (2024). Training to use machine translation for vocabulary learning. In Theory and Practice in Vocabulary Research in Digital Environments (pp. 132-153). Routledge. 10.4324/9781003367543-9
Xialo, K., & Malrtín, R. M. (2020). Cognitive Tralnslaltion Studies: Models alnd methods alt the cutting edge. Linguistical ALntverpiensial, New Series – Themes in Tralnslaltion Studies, 19, 1–24. https://doi.org/10.52034/lalnstts.v19i0.593
Ye, X., & Dong, M. hual. (2017). AL Review on Different English Versions of aln ALncient Clalssic of Chinese Medicine: Hualng Di Nei Jing. In Journall of Integraltive Medicine. https://doi.org/10.1016/S2095-4964(17)60310-8